|
|
| |
|
|
“Kontalaria” egitasmoaren azken xedea da Euskal Autonomia Erkidegoko 20 herritatik igaroz horietako herritarren parte-hartzearekin ipuin kolektiboa, elkarreraginezkoa eta ikus-entzunezkoa osatzea. |
Цель проекта «Рассказчик» заключается в создании коллективной сказки — интерактивной, в аудиовизуальном формате и с участием жителей 20 населенных пунктов Баскского Автономного Сообщества (БАС). |
Halaxe azaldu dute Blanca Urgell Eusko Jaurlaritzako Kultura sailburuak, Bego Muruaga Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzako Euskararen Sustapenerako zuzendariak eta Fran Lasuen ipuin-kontalari eta musikariak ‘Kontalaria’ egitasmoa aurkezteko Eusko Jaurlaritzan (Lakua, Gasteiz) egindako prentsaurrekoan. |
Советник по культуре Бланка Урхель, директор по продвижению баскского языка в Отделе лингвистической политики Бего Муруага, а также музыкант и декламатор Фран Ласуэн представили новый проект на пресс-конференции, состоявшейся этим утром в здании баскского правительства (Лакуа, Витория-Гастейс). |
|
Gaur bertan abiatu du ‘Kontalaria’ egitasmoa Blanca Urgell Kultura sailburuak eta datozen egunetan 20 herritatik igaroko da: Bilbo, Irun, Donostia, Deba, Tolosa, Beasain, Eibar, Durango, Arrasate, Oñati, Vitoria-Gasteiz, Laudio, Galdakao, Barakaldo, Getxo, Bermeo, Mungia, Gernika eta Lekeitio. Egitasmoa aurrera eramateko kamioi bat ibiliko da herri batetik bestera astebururo. Kamioi hori ipuina kontatzeko espazio ludikoa izango da. Barnealdean, kontu kontari jarduteko pantaila eta bideo kamera izango ditu, eta espazio horretan gauzatuko da ipuin kolektiboa. Kanpoko animazioaren bitartez, parte-hartzea bultzatuko da eta errejidoreak funtzionamenduaren mekanika argituko du. Aurreko parte-hartzaileak kontaturiko istorioa erakutsiko zaio partaideari aurrekoaren kontakizunarekin jarrai dezan. Azkenik, ikus-entzunezko teknikariak, aurrez markaturiko irizpideak erabiliz, ipuina gauzatuko du. Haur nahiz gazte, heldu nahiz adineko, guztiek har dezakete parte. Eusko Jaurlaritzako Kultura sailburu Blanca Urgellen esanetan, ‘Kontalaria’ proiektuaren bitartez, besteak beste, eguneroko espazio publikoetan euskararen erabilera bultzatu nahi da: “Proiektu honekin gainera, euskararen erabilerari balioa eman nahi zaio. Beti ere, hizkuntzarekin bat eginda sormena eta teknologia berriak landuz”. Urgellek bestalde, inposizioetatik ihes eginez, euskara zabalduko bada, pertsuasioa dela bidea argudiatu du eta horretarako ipuinek duten indarra azpimarratu du: “Ipuin eder bat irakurtzean edota entzutean edonork sentitu du noiz edo noiz zirrara, magia edota poza. Ez da zalantzarik ipuinak gozamenerako tresna direla. Guk argi daukagu gozamena dela biderik onena euskara bultzatzeko. Ipuinekin eta euskaraz gozamena eragitea lortu ahalko bagenu benetan izugarria litzateke”. |
Советник по культуре Бланка Урхель объявила о начале реализации проекта «Рассказчик», который в ближайшее время охватит 20 муниципалитетов БАС: Бильбао, Ирун, Сан-Себастьян, Деба, Толоса, Беасайн, Эйбар, Дуранго, Аррасате, Оньяти, Витория-Гастейс, Лаудио, Гальдако, Баракальдо, Гечо, Бермео, Мунгия, Герника и Лекейтио. Для исполнения этой инициативы грузовик, превращенный в игровую площадку для чтения сказок, будет переезжать из одного города в другой, всякий раз меняя место в конце недели. Внутри него видеокамера и экран, предназначенные для читки. Именно здесь увидит свет коллективная сказка. Чтобы обеспечить участие, будет задействована уличная анимация, а ответственное лицо объяснит механизм действий участникам, которым будет показан рассказ, прочитанный предыдущим участником, чтобы таким образом те могли продолжить сказку. Дети, молодежь и взрослые — все приглашаются к участию в проекте. Единственное условие — сказку надо рассказать по-баскски. По словам советника по культуре баскского правительства Бланки Урхель, при помощи инициативы «Рассказчик» планируется, помимо прочего, расширить употребление эускара в общественных местах: «Кроме того, при помощи этого проекта мы пытаемся придать больший вес баскскому языку, поддерживая при этом креативность и использование новых технологий». Урхель подчеркнула, что в отличие от принуждения убеждение — вот путь для подражания, когда язык преподается или учится: «Мы повторяли много раз — лингвистическая политика правительства должна основываться на убеждении, на силе слова и удовольствии выучить язык, наш язык. Что подойдет для этого лучше, чем сказки! Я уверена, что детьми или уже с нашими детьми мы почувствовали те эмоции и магию, которые дарят нам эти небольшие рассказы». |
|
Bego Muruaga Euskararen Sustapenerako zuzendariak azaldu du, ‘Kontalaria’ egitasmoak bi estrategiari erantzun nahi diola: batetik, hiritarrei adierazpen tresna bat eskaintzea, mintzaira ludikoa eta normalizatua eraginez; bestetik, eguneroko espazio publikoetara hurbiltzea, kaleko ekintza zuzen baten bitartez. Azkenik, Fran Lasuenek hartu du hitza eta egitasmoaren nondik norako guztiak zehatz-mehatz azaldu ditu. “Ilusioz eta indarrez” ekingo dio egitasmoari eta espero du herritarrek ere gogoz erantzutea: “Euskara bultzatzeaz gain, argi dago gozatzeko eta ondo pasatzeko proiektua dela ‘Kontalaria’, beraz herritar guztiak animatu nahi ditut bertan parte hartzera”. Prentsaurrekoa amaitu ostean, kamioia, hau da, ipuinak kontatzeko espazioa bisitatu ahal izan dute kazetariek eta bertan Blanca Urgell sailburuak hasiera eman dio proiektuari ipuin baten hasieraren kontakizunarekin: “Bazen behin neskato nigeriar bat Mercy izena zuena, bere amarekin Euskadira etorri zena. Egun batean iritsi zen eskolara lehenengoz joan beharra. Eskolakideak agurtzen zituen, baina ez zuten elkar ulertzen. Mercyk yorubaz hitz egiten zuen, bere kideek ulertzen ez zuen hizkuntza batean. Kezkatu egin zen. Eta horrela kezkatuta sartu zen ikasgelan, pentsa eta pentsa nola lortuko zuen lagunekin komunikatzea. Andereñoa sartu baina lehenago eseri zen bere tokian, eta hara non aurkitzen duen mahaian liburu bat, liburu majiko bat. Liburua ireki eta... hantxe ipuinaren hasiera!” |
Директор по продвижению баскского языка Бего Муруага пояснила, что проект «Рассказчик» стремится отвечать двум основным стратегиям: с одной стороны, предложить гражданам инструмент выражения, поощряя игровой потенциал и стандарты языка; с другой стороны, приблизиться к общественным местам и повседневной жизни через прямое действие на улице. В заключение слово взял Фран Ласуэн и подробно объяснил все нюансы проекта. Он поддержал эту инициативу с «большим энтузиазмом и отдачей» и ожидает, что общество ответит тем же порывом: «Кроме поддержки эускара, очевидно, что «Рассказчик» приглашает развлечься, так что я хотел бы призвать всех граждан участвовать в проекте». Когда пресс-конференция окончилась, представители СМИ смогли посетить грузовик — место, где пройдет читка. Советник Бланка Урхель открыла акцию, познакомив всех с началом сказки: «Жила-была нигерийская девочка по имени Мерси, которая приехала в Эускади вместе со своей матерью. В один прекрасный день она должна была пойти в школу. Она стала говорить с одноклассниками, но они не понимали друг друга. Мерси говорила на йоруба, языке, который не знали ее товарищи. Она переживала. И однажды она вошла в класс, думая о том, как суметь пообщаться с друзьями. Не дожидаясь прихода учительницы, она села на свое место и нашла на крышке парты книгу, волшебную книгу. Она открыла ее и... Здесь начинается сказка!» |
http://www.kultura.ejgv.euskadi.net |
http://www.kultura.ejgv.euskadi.net |
Materialen ikusketa - Просмотры материалов : 389402
|