Gernikako arbolaДрево Герники

Gernika 2008 №2

Герника 2008 №2

1.Gernikako Arbola da bendikatua,
euskaldunen artean guztiz maitatua.
Eman ta zabal zazu munduan frutua
adoratzen zaitugu, arbola santua.

1.Священное древо Герники,
Любимое басками всеми.
Дай миру свой плод, мы молим
Тебя, о, древо святое.

2.Mila urte inguru da esaten dutela,
Jainkoak jarri zuela Gernikako Arbola.
Zaude, bada, zutikan orain da denbora,
eroritzen bazera, arras galdu gera.

2.Тысячу лет назад
Господь посадил наше древо.
Стой же, не падай вовек.
Исчезнешь, пропали и мы.

3.Ez zera eroriko, Arbola maitea,
Baldin portatzen bada, Bizkaiko Juntea.
Laurok hartuko degu zurekin partea
pakean bizi dedin euskaldun jendea.

3.Не упадешь ты, любимец,
Пока Бискайя достойна.
Четыре сестры (*) с тобою,
Чтобы в народе был мир.

4.Betiko bizi dedin Jaunari eskatzeko
jarri gaitezen danok laster belauniko.
Eta bihotzetikan eskatu ezkero,
Arbola biziko da orain eta gero.

4.Встав на колени, попросим
Ему вечной жизни у Бога.
И если просим от сердца,
Останется дерево жить.

5.Arbola botatzea dutela pentsatu,
Euskal Herri guztian danok badakigu.
Ea, bada, jendea, denbora orain degu,
erori gabetanik eduki behar degu.

5.То, что срубить замышляли
Древо Герники, мы знаем.
Пусть баски будут едины
И древо спасут – час настал.

6.Beti egongo zera udaberrikua,
lore aintzinetako mantxa gabekua.
Erruki zaitez, bada, bihotz gurekua,
denbora galdu gabe, emanik frutua.

6.Всегда ты будешь цветущим,
Не знающим немощи дубом.
Яви нам сердечную милость
И плодом своим одари.

7.Arbolak erantzun du kontuz bizitzeko,
eta bihotzetikan Jaunari eskatzeko.
Gerrarik nahi ez degu, pakea betiko,
gure lege zuzenak hemen maitatzeko.

7.Древо ответило: бдите
И Бога молите от сердца.
Войны не желайте, но мира
И праведных ваших законов.

8.Erregutu diogun Jaungoiko jaunari
pakea emateko orain eta beti,
bai eta indarra ere zerorren lurrari,
eta bendizioa Euskal Herriari.

8.Мы молим Господа Бога
О мире сейчас и навечно,
О силе земли Его верной
И благодати народу.

 

(*) Баск. Laurak bat – букв. «четыре в одном»; термин, известный со второй половины XIX века и обозначающий совокупность четырех провинций Испании: Наварры, Бискайи, Гипускоа и Алавы.

Gernikako Arbola, testua eta partitura (Euskomedia Fundazioa) | Текст и мелодия «Древа Герники» (Фонд Эускомедиа)

Gernikako Arbola, testua eta partitura (Euskomedia Fundazioa)

Текст и мелодия «Древа Герники» (Фонд Эускомедиа)

Gernikako Arbola, testua eta partitura (Euskomedia Fundazioa) | Текст и мелодия «Древа Герники» (Фонд Эускомедиа)

Gernikako Arbola, testua eta partitura (Euskomedia Fundazioa)

Текст и мелодия «Древа Герники» (Фонд Эускомедиа)

 
 
Комментарии (1)
1 22.05.2008 06:20
Всеслав
Позор Франко!позор гитлеровцам! покусившимся на святынню народа басков

Gehitu zuen iruzkinak - Добавьтe Ваш комментарий

Zure izena (goitizena)
Ваше имя (псевдоним):
Iruzkina
Комментарий:
  Картинка с секретным словом
Pasahitza
Секретное слово:
Materialen ikusketa - Просмотры материалов : 147592

Numeroen artxibategia
Архивы номеров