|
Txistua, Isturitzeko leizetan duela 25 mila urte jaio zen musika tresna, gaur egun, azken aurrerapenei esker, musika herrikoiaren zaleak erakartzen jarraitzen du, entzule zein eszenatokiak izaten jarraitzen du. |
Чисту — музыкальный инструмент, появившийся в пещерах Истурица более 25 тысяч лет назад – в настоящее время благодаря последним техническим достижениям продолжает притягивать любителей народной музыки и пользуется признанием публики. |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
|
Sarritan, eta arrazoiz oinarrituta, zorotzat hartua izan zen. Baina bere barneko ezagumenduak, hil eta berpiztu zela faxismo europarraren kontrako gerran, igaro arazi zituen erlijio eta abertzaletasuna per se unibertsaltasun batera, ezgizatiar bihurtu zen, munduak irentsi zezan ezinezkoa. |
Неоднократно и не без причины Айта Пачи считали безумцем. Однако его сокровенное знание о собственной смерти и воскресении во время религиозного служения на войне с европейским фашизмом заставило Айта Пачи переступить пределы религии и национальности как таковых и обрести универсальность, которая стала поистине нечеловеческой и недоступной для понимания миром. |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
|
Von Richthofen eta Aita Patxiren testuen konparaketa batek erakusten du Europako tragediaren gurutzea hogeigarren mendean. Laburbilduta, tragediak deskriba dezake bi gizonek banatzen zuten sinbolismo utopiko eta kristauaren arteko desberdintasun sakon eta traumatikoa. Politika berria premiaz eskatzen duen herentzia gauzatu gabea da. |
Сравнение текстов фон Рихтгофена и Айта Пачи обнажают суть европейской трагедии в двадцатом веке. Вкратце эту трагедию можно описать как глубокий травматический разрыв внутри одних и тех же символизмов — христианского и утопического — приверженцами которых были оба автора. Это незавершенное наследие остро нуждается в новой политике. |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
|
Erakusketa honen epigrafea eskultorearen hitzak izan ziren, “nire lanari dagokio kontzeptualismo etengabe automugatua eta kritikoa”. |
Эпиграфом к этой выставке стали слова скульптора «моим работам свойствен постоянно сам себя ограничивающий и критикующий концептуализм». |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
Zientzian gutxitan agertzen dira halako ezezagunik, dagoen jakintzaren araberako azalpen arrazionalari egokitzen ez direnak. Sarriago problema honen edo haren azterketa mailaz aritu ohi da. Euskaldunen jatorriko arazoa ez da honetan salbuespena. Gaur egun badaude euskal arazoari buruzko ikerketa multzoak emandako datu pila, eta kantitateak, beraz, sortu behar du kalitatea. |
В науке редко бывают загадки, не поддающиеся рациональному объяснению на основе имеющихся знаний. Гораздо чаще речь идёт о степени изученности той или иной проблемы. Не является исключением и вопрос о происхождении басков. На сегодняшний день накоплен довольно обширный массив данных по баскской проблеме, и количество однажды должно перерасти в качество.
|
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
Aranaren figura inguratzen da aureola mistiko, erdi-erlijioso batez, eta honek sarritan oztopatzen du gizonari begiratzen, bere garai kontraesaneko eta zailaren ordezkaria, bere problemak eta tragedia ulertzen oztopatzen du. |
Фигура Араны окружена мистическим, полурелигиозным ореолом, который зачастую мешает разглядеть обычного человека, представителя своей непростой и противоречивой эпохи, понять его проблемы и его трагедию. |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
|
Opariak atera nituen, Khokhlomako platera, gorri-urrezkoa. Baroja jaunak korrika (zentzu literalean) joan zen norabait eta itzuli zen mailu, iltze eta sokatxoaz. Trebetasunez platertxoa kokatu zuen horman, beste oparien ondoan eta esan zuen: “eguzkia islatzen du”. |
Я вынула подарок — хохломское красно-золотое блюдо. Сеньор Бароха куда-то сбегал (именно сбегал) и вернулся с молотком, гвоздями и проволокой. Ловко приладил блюдо на стену рядом с другими подарками и сказал: «Оно излучает солнце». |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
|
Hamar urtetan idatzi eta trukatu genizkion liburu eta disko asko. Niretzat lanean nahitaezkoak ziren. Maria Elenak ez zituen behar. Ez zuen errusieraz irakurtzen eta euskaldunen kulturaz aritzen zen. Baina baleta, margoa, musika, maite zituen, beraz nolabait lagundu nion jakintasuna betetzen, baina, jakina, ez zeukan parekorik hark niretzat egin zuenarekin. |
Мы переписывались десять лет и обменялись множеством книг и пластинок. Мне они были необходимы для работы. Марии Элене совсем не нужны. Она не читала по-русски и занималась культурой басков. Но ее интересовали балет, живопись, музыка, так что какое-то любопытство ее я удовлетворяла, но, конечно, это не шло ни в какое сравнение с тем, что она для меня делала. |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
| |
Moskun hedatu zen zurrumurrua, euskaldunen taldean Errepublikako armadako jokalari-soldaduak zeudela. Eta Moskuk Espainiako futbolariak hartu zituen anaiak bezala, haiengan baloratu zuen futboleko maisutasun maila handia, baita faxismoaren kontrako heroitasuna ere. |
По Москве прошел слух, что в команде басков есть игроки-бойцы республиканской армии. И Москва по-братски встречала футболистов из Испании, уважая в них не только высококлассных мастеров футбола, но и героев сопротивления фашизму. |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
| |
— Zer dira albokak — galdetu zuen Santxok. — Ez ditudala inoiz aditu, ezta bizitza osoan ikusi? Miguel Cervantes. Don Kijote Mantxako. |
— А что такое альбоги? — полюбопытствовал Санчо. — Я сроду про них не слыхал и никогда в жизни не видел. Мигель де Сервантес. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Пер. Н. Любимова |
|
Zehaztasun gehiago - Подробнее...
|
|
<< Hasiera - Начало < Aurrekoa - Предыдущая 1 2 3 Hurrengoa - Следующая > Amaiera - Окончание >>
|
|
Orrialdea Страница 1 - 3 |
Materialen ikusketa - Просмотры материалов : 352301
|