|
This div will be replaced
|
HABE: Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundea http://www.habe.euskadi.net |
HABE: Институт распространения баскского языка среди взрослого населения http://www.habe.euskadi.net |
OHARRAK ETA PUBLIZITATE-KARTELAK |
|
Kontuz! Kontuz ibili! Adi. Arriskua. Itxita. Itxita uztailaren 7tik 15era. Zabalik. Zabalik goizeko 10etatik arratsaldeko 7etara. Itxi atea, mesedez. Utzi pasatzen. Ez erre. Sarrera. Irteera. Libre. Beteta. Pribatua. Etxebizitza salgai. Etxebizitza alokairuan. Merkealdia. Salneurri baxuagoak. Eskaintzak. Deskontuak. Aprobetxatu ura. Isilik, mesedez. |
Осторожно! Будьте осторожны! Внимание. Опасность. Закрыто. Закрыто с 7-го по 15-е июля. Открыто. Открыто с 10 утра до 7 вечера. Закройте дверь, пожалуйста. Право преимущественного проезда. Курение запрещено. Вход. Выход. Свободно. Занято. Частная собственность. Квартира продается. Квартира сдается. Распродажа. Низкие цены. Оферты. Скидки. Экономьте воду. Пожалуйста, тише. |
|
|
|
Zer nahi dazu? Telefonoa erabili nahi nuke. Zer hartuko duzu? Garagardoa hartuko dut. Zenbat balio du honek? Hemezortzi euro balio du. Zenbat eman behar dizut? Hiru euro. Kontua, mesedez. Garestia da. Oso garestia da. Garestiegia da. Merkea da. Oso merkea da. Merkeegia da. Badaukazu ogirik? Badaukazu gaurko egunkaririk? Jende asko dago. Jende gutxi dago. Ez dago inor. Ez dago ezer. Gauza asko dago. Gauza gutxi dago. |
Что Вы желаете? Я хотел бы позвонить по телефону. Что ты будешь? Я возьму пиво. Сколько это стоит? Это стоит 18 евро. Сколько я Вам должен? Три евро. Счет, пожалуйста. Дорого. Очень дорого. Слишком дорого. Дешево. Очень дешево. Слишком дешево. У Вас есть хлеб? У Вас есть сегодняшняя газета? Много народа. Мало народа. Никого нет. Ничего нет. Есть много всего. Мало что есть. |
LANA, IKASKETAK, LANBIDEAK |
РАБОТА, ОБУЧЕНИЕ, ПРОФЕССИИ |
Laneguna da gaur. Oporrak dauzkat. Lan egitera noa. Ileapaintzailea naiz. Zerbitzaria naiz. Ez daukat lanik. Langabezian nago. Lan bila nabil. Lana behar dut. Dendaria naiz. Irakaslea naiz. Baserritarra naiz. Euskara ikasten ari naiz. Frantsesa ikasten ari naiz. Gaztelania ikasten ari naiz. Alemana ikasten ari naiz. Ingelesa ikasten ari naiz. Matematika ikasten ari naiz. Psikologia ikasten ari naiz. Kimika ikasten ari naiz. Filologia ikasten ari naiz. Zuzenbidea ikasten ari naiz. Badakizu igeri egiten? Badakizu sukaldean? Badakizu euskaraz hitz egiten? |
Сегодня рабочий день У меня отпуск. Я иду на работу Я — парикмахер / -ша. Я — официант / -ка. Я не работаю. Я безработный. Я ищу работу. Мне нужна работа. Я — продавец / -щица. Я — учитель / -ница. Я — крестьянин / -ка. Я изучаю баскский язык. Я изучаю французский язык. Я изучаю испанский язык. Я изучаю немецкий язык. Я изучаю английский язык. Я изучаю математику. Я изучаю психологию. Я изучаю химию. Я изучаю филологию. Я изучаю право. Ты умеешь плавать? Ты умеешь готовить? Ты говоришь по-баскски? |
|
|
|
Non dago autobus-geltokia? Hurbil, oso hurbil. Urrun, oso urrun. Non dago liburutegia? Eskumatara. Ezkerretara. Han atzean. Zuzen-zuzen. Bankura noa. Eskolara noa. Etxera noa. Ospitaletik nator. Botikatik nator. Etxetik nator. Kalean nago. Medikuarenean nago. Etxean nago. |
Где находится автобусная станция? Близко, совсем рядом. Далеко, очень далеко. Где библиотека? Направо. Налево. Там позади. Прямо. Я иду в банк. Я иду в школу. Я иду домой. Я иду из больницы. Я иду из аптеки. Я иду из дому. Я на улице. Я у врача. Я дома. |
|
|
|
Oinez ibili. Bizikletaz ibili. Motorrez ibili. Autoz ibili. Trenez ibili. Autobusez ibili. Hegazkinez ibili. Txalupaz ibili. Itsasontziz ibili. Bizikleta hartu. Motorra hartu. Autoa hartu. Trena hartu. Autobusa hartu. Hegazkina hartu. Txalupa hartu. Itsasontzia hartu. |
Ходить пешком. Ехать на велосипеде. Ехать на мотоцикле. Ехать на машине. Ехать на поезде. Ехать на автобусе. Лететь на самолете. Плыть на катере. Плыть на теплоходе. Сесть на велосипед. Сесть на мотоцикл. Сесть в машину. Сесть на поезд. Сесть в автобус. Сесть в самолет. Сесть на катер. Сесть на теплоход. |
FAMILIA, EGOERA ZIBILA ETA ETXEBIZITZA |
СЕМЬЯ, СЕМЕЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ЖИЛИЩЕ |
Aita, ama, semea, alaba, neba / anaia, arreba / ahizpa. Aitona, amona, iloba, iloba. Senarra / gizona, emaztea / andrea, laguna. Lehengusua, lehengusina, osaba, izeko, loba. Koinatu, koinata, suhia, erraina. Ezkondua naiz. Ezkongabea naiz. Dibortziatua naiz. Alarguna naiz. Hiru semealaba dauzkat. Bost iloba dauzkat. Lau neba-arreba bizi gara etxean. Aitona amonen etxean bizi naiz. Bakarrik bizi naiz. Pisu batean bizi naiz. Lorategia duen etxe batean bizi naiz. |
Отец, мать, сын, дочь, брат (сестры) / брат (брата), сестра (брата) / сестра (сестры) Дедушка, бабушка, внук, внучка, Муж / мужчина, жена / женщина, друг / подруга. Двоюродный брат, двоюродная сестра, дядя, племянник / -ца. Шурин, золовка, зять, сноха. Я женатый / замужем. Я холостяк / не замужем. Я разведен / -а. Я вдовец / вдова. У меня трое детей. У меня пять внуков. В нашем доме четверо братьев и сестер. Я живу с дедушкой и бабушкой. Я живу один / одна. Я живу в квартире. Я живу в доме с садом. |
|
|
|
Gabonak. Gabon zaharra. Erregeak. Inauteriak. Garizuma. Aste Santua. Udako oporrak. Gabonetako oporrak. Aste Santuko oporrak. Eguberri on eta urte berri zoriontsua. Jai zoriontsuak. Bidai ona izan. Ondo ibili oporretan. Zorionak. Topa! Zorionak. Zorionak benetan. |
Рождество. Новый год. Праздник трех царей. Карнавал. Великий пост. Пасха. Летные каникулы. Рождественские каникулы. Пасхальные каникулы. С Рождеством и Новым годом! С праздником! Приятного путешествия. Хороших каникул. Поздравляем. Ваше здоровье! Поздравляем. Искренние поздравления. |