Euskal Herrian: Gasteizko “Hikatenea” kulturgunean aztertu dute Sergei Dovlatoven “Konprimisoa” lanaВ Эускалеррии: В культурном объединении «Икатенеа» в Витории-Гастейсе состоялось обсуждение книги «Компромисс» Сергея Довлатова

Gasteizko “Hikatenea” kulturgunean aztertu dute Sergei Dovlatoven “Konprimisoa” lana. Iker Sancho itzultzaileak euskaratu du, eta “Hiria” argitaletxeak kaleratu du 2008. urtean.
Gasteizko irakurle klubak, Iban Zaldua idazle eta literatura irakaslearen gidaritzapean, aztertu du Sergei Dovlatoven “Konpromisoa” eleberria, momentuz euskaraz dagoen bakarra. Presente zeuden guztiek aho batez goraipatu dituzte idazle handiaren umorea, estilo zorrotza eta egoerak lantzeko garbitasuna.
Guztien iritziz, ondo legoke Sergei Dovlatoven lan gehiago euskaratzea, zoritxarrez Iker Santxo itzultzaileak ezin izan zuen hitzaldira etorri eta ez zuen ordagoa jaso.
 
В культурном объединении «Икатенеа» в Витории-Гастейсе состоялось обсуждение книги «Компромисс» Сергея Довлатова. Это произведение было переведено Икером Санчо и опубликовано в издательстве «Ирия» в 2008 г.
Клуб любителей чтения в Витории под руководством Ибана Сальдуа, писателя и преподавателя литературы, ознакомился с «Компромиссом» Сергея Довлатова, единственным произведением этого большого писателя, изданным на эускара. Присутствующие оценили авторский юмор, колкий стиль и непринужденность в описании обыденных ситуаций.
По единодушному мнению, было бы совсем неплохо перевести на баскский язык другие произведения Сергея Довлатова. Переводчик Икер Санчо не смог присутствовать на собрании и потому не принял вызов.
 

Gehitu zuen iruzkinak - Добавьтe Ваш комментарий

Zure izena (goitizena)
Ваше имя (псевдоним):
Iruzkina
Комментарий:
  Картинка с секретным словом
Pasahitza
Секретное слово:
Materialen ikusketa - Просмотры материалов : 352417

Numeroen artxibategia
Архивы номеров