Lucía Lacarra, Ballet-dantzariaБалерина Лусия Лакарра
Gernika 2011 №1
Герника 2011 №1
Urkiri Salaberria
Уркири Салаберрия

Adostutako orduan deitu diogu telefonoz. Lucíak lasai, presarik gabe, eta adeitasunez erantzun digu Munichetik, bertako Operan ballet-dantzari nagusia baita. Bizitzan ez da oso ohikoa nahia eta talentua edo berezko dohaina gizaki batengan hain umetatik uztartzea. Lucíarekin hitz egiten ari garela, jaio aurretik jadanik dantzaria izatea erabaki zuela iruditzen zaigu.

В назначенный час мы позвонили. Лусия любезно, приветливо и без спешки говорит с нами из Мюнхена, где она является прима-балериной оперного театра. Редко бывает, чтобы в человеке столь рано расцвели стремление, талант или дар. В беседе с Лусией рождается чувство, что она решила быть балериной еще до рождения.

Argazkia - Фото: David Allen

Argazkia - Фото: David Allen

Argazkia - Фото: David Allen

Argazkia - Фото: David Allen

Zumaian jaio zinen, neguan, 75eko martxoaren bukaeran, dantzaria izateko grinak jota...

(Irribarre egiten du) Nik udaberriaren hasieratzat joko nuke. Egia esan, ez dut gogoratzen noiz piztu zitzaidan dantzaria izateko gogoa. Betidanik izan dut barrenean, ez dut uste inoiz beste zerbait izateko gogorik izan dudanik.

Haurtzaroan zehar, inguruko norbaitek ez zizun kutsatu oso txikitatik dantzarekiko maitasuna?

Ezta gutxiago ere. Nire familiako inork ere ez du izan loturarik artearekin, eta are gutxiago dantzarekin...

Orduan, nolatan sortu zitzaizun dantzaria izateko gogoa?

Umetan ez nuen esaten dantzaria izan nahi nuela, “dantzaria izango naiz” baizik. Ziurtasun osoa izan dut betidanik. Amak kontatzen duenez, txikitan, negarrez hasten nintzenean, bitxiontzi zahar batek besterik ez ninduen lasaitzen. Irekitakoan, musika jotzen eta barruko neskatxa dantzaria biraka hasten zen, iman-sistema baten bidez. Bitxiontzia ohe gainean ezartzen zidaten, eta orduak ematen nituen dantzariari begira. Egia esan, ez dakit nola ernaldu zen nigan dantzarako zaletasuna, garai hartan telebistaz ere ez baitzegoen ballet-emanaldirik ikusteko aukerarik. Dantza zeharo eskuraezina zen niretzat. Inortxok ere ez daki nondik datorkidan zaletasuna, baina betidanik barrenean izan dudala uste dut. Dantzatzeko beharra nuen, neure burua dantzan besterik ez nuen irudikatzen.

 

— Вы родились в Сумайе в конце марта 1975 года, с намерением стать балериной…

— (Улыбается) Пожалуй, я бы сказала, что это было в начале весны. Действительно, я не помню, когда именно во мне возникло желание стать балериной. Во мне всегда это было, и у меня нет чувства, что когда-либо я хотела быть кем-то другим.

Может быть, в далеком детстве кто-нибудь привил вам любовь к танцу?

— Нет, что вы, в моей семье не было никого, кто имел бы отношение к искусству, тем более к танцу...

Тогда откуда взялось в вас это желание стать балериной?

— На самом деле, девочкой я говорила не «я хочу стать балериной», а «я буду балериной». Во мне всегда жила эта уверенность. Моя мать обычно рассказывает, что, когда в детстве я принималась плакать, единственное, что меня успокаивало — старинная шкатулка, из тех, в которых при поднятии крышки играет музыка и танцует балерина, кружащаяся с помощью системы магнитов. Я могла наблюдать за ее вращением часами. В действительности я не знаю, откуда ко мне могла прийти любовь к танцу, потому что в то время и по телевидению его не показывали, и у меня не было никакого с танцем контакта. Так что неизвестно, откуда это взялось, думаю, что так было изначально. Для меня танец — это потребность, без него я себя не мыслила.

Baina Zumaiako ikastolan hasi berria zen bost urteko neskatila bat zinen...

Ordurako, Zarautzera edo edonora eramateko eskatzen nion amari, balletean aritzeko. Aldizkarietan Grace Kelly printzesa Montecarloko eskolan ikusten nuenean, hara joan nahi nuela esaten nion amari, eta “bai, bai, bai... egunen batean, neskatila horiengana eramango zaitut” erantzuten zidan barrez. Nik, sutan, “adarra jotzen ari zara, ez didazu sinesten...” eransten nuen. Horrelaxe ibili ginen, Zumaian lehen dantza-akademia pribatua ireki eta balleta ikasten hasi nintzen arte. Izena eman zuen lehen ikaslea izan nintzen.

— Но в пятилетнем возрасте вы начинаете посещать икастолу в Сумайе…

— Уже тогда я просила мою мать отвезти меня в Сарауц или куда-нибудь, где бы я могла учиться балету. Я помню, что, когда мы видели в каком-нибудь журнале принцессу Грейс Келли в школе Монте-Карло, я говорила матери, что мне хочется туда поехать, а она мне отвечала, смеясь: «да, разумеется, я отвезу тебя когда-нибудь к этим девочкам». А я ужасно сердилась и говорила: «ты смеешься надо мной, не воспринимаешь меня всерьез». И так, пока не открыли частную балетную школу в Сумайе (в которую, кстати говоря, я записалась первой) и я не стала заниматься балетом.

Beraz, zenbat urterekin hasi zinen benetan?

Nahiko berandu; bederatzi urterekin. Maite izeneko neska gazte bat zen gure irakaslea. Astean eskola bat ematen zigun, eta nire jarrerak atentzioa eman zion hasieratik. Maiteri esker, handik bi urtera, Tarragonara eraman ninduten ikastaro bat egitera, ama konbentzitu ondoren. Amari denek esaten zioten polita nintzela, zerbait berezia nuela... Baietz erantzuten zien, Zumaian agian polita izango nintzela, baina hori ez zela hain zaila, neskatila asko ez zeudelako... Alderdi horretan, eszeptiko samarra zen ama, eta dantzaria izateko asmoa ez zitzaion oso serioa iruditzen. Dena den, dantzatzeko irrikatzen nengoenez, Tarragonara joaten uztea erabaki zuen, beste neskak ni baino hobeak zirela ikusi eta nire ametsak zapuztu egingo zirelakoan.

Так что в каком возрасте вы начали заниматься?

— Ну, относительно поздно, потому что мне исполнилось девять лет. Я начала заниматься с Майте — молодой девушкой, дававшей нам еженедельные уроки, и с первого дня ее поразило мое отношение к делу. Благодаря ей два года спустя удалось убедить мою аму повезти меня в Таррагону на балетные курсы. В то время все говорили моей матери, что я красива, что во мне что-то есть… но она всем отвечала: конечно, отчего же нет, в Сумайе это нетрудно. В этом отношении она была настроена довольно скептически и не слишком серьезно воспринимала мое решение стать балериной. Но моя страсть к танцу была настолько сильна, что она решила ехать в Таррагону, чтобы дать мне хороший урок и чтобы при виде более способных девочек у меня выветрились из головы все фантазии.

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Oso jarrera “gipuzkoarra” da hori...

(Barre egiten du) Bai. Ama oso errealista zen, eta jarrera txoriburuak edo inoiz ere lortuko ez nituen ametsak uxatu egin nahi zizkidan. Orduan, oporretan Tarragonara joan zen, eta harri eta zur geratu zen, denek nirekin eginahalak egiten zituztela ikusi eta dantzarako berezko dohaina nuela entzun zuenean. Ni pozarren nengoen han, egunero dantza-eskolak hartzen, baina ama behea jota geratu zela uste dut, habea erori baitzitzaion.

Orduantxe ikusi zuen dantzaria izango zinela, benetan.

Tira, egoeraz jabetu zen, behintzat. Han denek esaten zioten bere erantzukizuna zela, eta dantzari on guztien atzean bete-betean babestu dituzten ama ulerkorrak daudela. Egia esan, amak ez zuen halakorik espero, eta ez zekien nola hartu. Kontuan izan Zumaiako neskatxa bat besterik ez nintzela.

Ba al duzu anai-arrebarik?

Bai, ahizpa bat, ni baino bi urte zaharragoa.

Beraz, hamaika urteko alaba txikiak berezko dohaina zuen... Zer egin zuen amak?

Bueno, Tarragonan geundela, Bartzelonako Lizeora eramateko esan zioten, eta ezezko biribila eman zien... Beraz, gaia aztertu ondoren, Mentxu Medelen akademian (Donostian) ikasteko aukera proposatu zioten.

 

Весьма «по-гипускоански»…

— (Смеется) Да, она очень практичная женщина, и не хотела, чтобы у меня гулял ветер в голове, и чтобы я вообразила себя той, кем не могла быть. И вот во время каникул мы отправились в Таррагону и там урок получила она, потому что все неожиданно рассыпались в похвалах и стали ей говорить, что у меня настоящий талант. Я была счастлива, занимаясь каждый день, но, думаю, для моей матери эти каникулы были тяжелым периодом, мир для нее рушился.

И тогда она согласилась с тем, что вы будете балериной.

— Ну, она отдала себе в этом отчет. Все ей говорили, что это ее ответственность, потому что за всякой хорошей балериной всегда стоит ее мать, которая ее понимает, ей помогает и поддерживает. Дело в том, что для моей матери это была неожиданность, и она не знала, как это принять. Представь себе, ведь речь идет о девочке из Сумайи.

У вас есть братья или сестры?

— Да, у меня есть сестра, двумя годами старше меня.

Так что обнаружилось, что в семье младшая, одиннадцати лет, дочь, обладает талантом… Как это восприняла ваша мать?

— Когда мы были в Таррагоне, ей говорили, чтобы она отвезла меня в барселонский Лисео, на что она ответила, что это невозможно… и так, предлагая то то, то другое, ей посоветовали отдать меня в Доностию, в студию Менчу Медель.

Orduan, Thalía akademian sartu eta buru-belarri ekin zenion dantzari-ibilbideari.

Bai, hantxe hasi zen dena. Izugarrizko zortea izan zen Mentxuren eskuetan erortzea. Emakume zoragarria da, dantza izugarri maite du, eta amari erabateko segurtasuna eman zion, oso profesionala eta zentzuduna zela ikusi baitzuen. Lanean, burua eta bihotza uztartzen zituen. Arian-arian, aurrera egin genuen. Hasieran, astean bi egunetan joaten nintzen Mentxurengana, baina gero, gutxika, ordu kopurua ugaritu egin genuen, eta, azkenean, egunero joaten nintzen Zumaiatik Donostiara.

— Таким образом вы поступили в «Талию», и началась ваша настоящая карьера.

— Ну да, так все началось. Мне очень повезло, что я попала к Менчу. Это удивительный человек, влюбленный в танец, что очень успокоило мою мать. Она видела, что Менчу профессионал в своем деле и занимается им с ясной головой, вкладывая и сердце, и душу. Поэтому постепенно Менчу завоевала ее доверие, мы начали с двух занятий в неделю, а в конце концов стали ездить из Сумайи в Доностию каждый день.

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Argazkia - Фото: Wilfried Hösl

Baina oso gaztea zinen...

Bai. Zumaiar askok ama erotuta zegoela pentsatzen zuten. Baina amak, ni lasaitzeko, azpeitiarra dela eta jendearen esanak bost axola zaizkiola esaten zidan. Handik bi urtera, Mentxuk zekien guztia irakatsi zidala eta aurrera jarraitu behar nuela esan zion. Amarentzat oso gogorra izan zen, alaba txikia bainintzen, eta oso amultsua. “Lucíak zerbait berezia du...” esaten zion Mentxuk “...eta kanpora joan behar du, berehala”. Amak ez zuen nahi, hamabost, hamasei... urtera arte hementxe ikasten baitzuten denek. Madrilera joateko berebiziko jauzia eman eta ahalegin handia egin behar zen, baina gogotik prestatu nintzen bi beka lortzeko: bata Gipuzkoako Foru Aldundiarena eta bestea Eusko Jaurlaritzarena. Eta biak lortu nituen.

Nola prestatu zinen?

Hamahiru urterekin Donostiara joan nintzen, akademiaren ondoan bizi zen emakume baten etxera. Ikasleak hartzera ohituta zegoen. Astea Donostian igaro eta asteburuan etxera itzultzen nintzen. Gogoan dut bakarrik igaro nuen lehen igandea: lehen eskola-egunaren bezpera. Amak Donostiara eraman ninduen eta gelan bakarrik geratu nintzen. Egunik gogorrena izan zen, argi eta garbi ikusi nuelako dantzan aritzeko dena utzi beharko nuela: etxea, familia, Zumaia eta nire ingurune guztia. Bat-batean jabetu nintzen horretaz. Hamahiru urterekin eskola berri batean hasi nintzen, inor ere ezagutu gabe... Nagusitu egin nintzen, behingoan, eta aurrerantzean bizitza osoa bakarrik emango nuela ikusi nuen. Ordu gogorrak izan ziren, negar eta negar aritu nintzen. Biharamunean, ama etorri zen (astelehen arratsaldea nirekin igaro nahi izan zuen) eta hitz hauek esan zizkidan: “Zeure erabakia da. Merezi du?” Baietz erantzun nion, eta horra zer gaineratu zidan: “Segi aurrera, baina behin edo behin gehiago ezin duzula ikusten baduzu, itzuli eta kito, ezertaz ere damutu gabe eta azalpenik eman gabe”. Oso gogorra izan zen niretzat, baina banekien zerbait lortzeko zerbait ordaindu behar duzula. Neuk aukeratu nuen. Etxekoentzat, ordea, zailagoa eta gogorragoa izan zen, egoera hura beren borondatez kanpokoa zelako.

 

— Но вы были еще ребенком…

— Да, в Сумайе многие считали, что моя мать сошла с ума. Но она успокаивала меня, говоря, что она из Аспейтии и ей все равно, что будут говорить. Так прошло два года, пока Менчу не сказала моей матери, что она не может больше меня учить и я должна двигаться дальше. Мама очень переживала, ведь я была маленькой и ласковой. «У Лусии данные... — говорила ей Менчу. — Ей пора покинуть гнездо». Моя мать сопротивлялась, зная, что все остаются до пятнадцати, шестнадцати лет... Поехать в Мадрид означало смелый шаг и большое усилие, но я подготовилась и получила две стипендии: одну — Форального совета Гипускоа, а вторую — правительства Страны Басков.

И как вы готовились?

— Ну, в тринадцать лет я уехала в Доностию. В том году я поселилась у одной сеньоры, жившей прямо возле школы и привыкшей принимать у себя студентов. И так я проводила там целую неделю и возвращалась домой на выходные. Я помню первое воскресенье, которое провела одна. Это было первое воскресенье, как раз перед началом занятий в школе в Доностии, куда привезла меня мать, и я осталась одна в комнате. Я помню, что тот день был самым тяжелым из всех, я осознала, что если я хочу танцевать, кончился мой дом, кончилась моя семья, кончилась Сумайя, кончилось всё. Это было внезапно, я осознала это внезапно. Необходимость остаться в тринадцать лет одной, в новой школе, где никого не знаешь... такое неожиданное взросление и понимание того, что всю жизнь будешь так: в одиночестве. Я провела несколько ужасных часов, выплакав все, что было нужно, и когда на следующий день приехала мама (она навестила меня в понедельник вечером) и спросила меня: «ты по-прежнему считаешь, что это того стоит?», я ответила «да». На это она сказала: «старайся, но помни, что если однажды ты не выдержишь, то не должна чувствовать себя виноватой и что-то объяснять, просто вернешься и все». Мне было очень трудно, но если хочешь чего-то добиться, приходится платить; для меня это был собственный выбор, но для моей семьи это было навязанное решение, и им оно давалось гораздо труднее.

Ondorioz, Madrilera joan eta Víctor Ullateren konpainian sartu zinen...

Niretzat ez zen izan gauza berria; ordurako banekien zer zen bakarrik egotea. Baina zoriontsua nintzen, egun osoa ematen nuelako dantzan. Egia esan, oso azkar gertatu zen dena, iritsi eta urtebetera konpainiarekin dantzan hasi bainintzen.

Так что переезд в Мадрид, труппа Виктора Ульяте…

— Не были для меня чем-то новым. Я уже знала, что значит быть одной. Но была счастлива, потому что могла целыми днями танцевать. На самом деле, все произошло очень быстро, ведь уже через год я танцевала у Виктора Ульяте.

Argazkia - Фото: Gert Wegeilt

Argazkia - Фото: Gert Wegeilt

Argazkia - Фото: Gert Wegeilt

Argazkia - Фото: Gert Wegeilt

Víctor Ullateren konpainiaren ardatzak zorroztasuna, diziplina eta seriotasuna omen dira. Ahalegin berezia egin behar izan zenuen moldatzeko?

Ez. Zumaian barrari heldu nion lehen egunetik dantza seriotasunez hartu nuen, adin horretako haur batengan oso ohikoa ez izan arren. Hasieratik, “lanean” ari nintzela iruditzen zitzaidan. Thalian, Mentxuren akademian, ikasturte amaierako jai batzuetan barran berotze-ariketak egiten genituen gurasoen aurrean, dantzan hasi aurretik. Barran geundela, neskatila gehienak gurasoei agurtzen, irribarre egiten... aritzen ziren; nik begiratu ere ez nien egiten. Amak, zenbaitetan, hauxe esaten zidan (pixka bat minduta): “Aizu, neska guztiak gurasoei agurtzen ari dira, eta zuk begiratu ere ez diguzu egiten”. Eta “lanean ari nintzela” erantzuten nion. Víctor Ullateren zorroztasunak eta diziplina gogorrak ez zidaten inolako kalterik egin; aitzitik, oraindik tinko eusten diet. Are gehiago, gaur egun, nire laugarren konpainian nagoela, ariketa bat klase bakar batean ez ikastea onartezina iruditzen zait, ikasten ez baduzu, gainerako taldekideak atzeratu egiten direlako. Horrelakoetan, betiko aitzakiak entzuten dira: “nekatuta nago”, “atzo dantzan aritu nintzen...” Niretzat pentsaezina da hori, eta inoiz ere ez didate leporatu behar izan.

Egia esan, kanpotik ikusita, dantzaren munduak oso latza eta gogorra dirudi. Zure gorputza lan-tresna eta bizitzeko euskarria da, aldi berean. Nola bideratzen da hori?

Zentzu horretan, bokazio argia izan behar duzula uste dut. Nik ez dut erretzen, ez du edaten, eta goizaldera arte kalean ibiltzea ere ez dut oso gogoko. Gauez kalean banabil, ez dut ongi pasatzen, hurrengo eguna alferrik galduko dudala pentsatzen dudalako. Ez dakit, ez zait kostatzen dantzaria izatea. Eszenatokian ematen ditudan orduak ere kontuan hartuta, hiru dantzariren lanaldia egiten dut. Hau da, nire konpainian bi lagunen lana egiten dut, eta egun libreetan biretan, emanaldietan, bidaietan... ibiltzen naiz. Adibidez, irailean egun libre bakar bat izan dut. Lanak indarra ematen dit, sofan etzanda egotea dantzan aritzea baino nekagarriagoa da niretzat. Nekatu egiten naiz, noski, baina hori normala da nire bizitzan. Beti nekatuta egotea normala da! (dio, barrez).

 

— Насколько известно, в коллективе Виктора Ульяте все строится на суровой дисциплине и скрупулезности, вам пришлось к этому как-то приспосабливаться?

— Мне нет, поскольку с того самого дня, как я впервые встала к станку в Сумайе, я отнеслась к танцу с редкой для своего возраста серьезностью. С самого начала я осознавала это как труд. Помню, что на выпускном вечере в «Талии» — балетной студии Менчу — мы делали станок перед родителями в качестве зрителей, а потом танцевали. Девочки обычно выходили и улыбались своим родным, но я даже не смотрела в их сторону. Моя мать иногда замечала мне, несколько обиженная: «послушай, все девочки здороваются со своими, а ты даже на меня не смотришь», на что я ей отвечала, что «я работаю». Как ни была сурова дисциплина у Виктора Ульяте, она не могла меня подавить, напротив, я все эти годы я продолжаю ей следовать. Более того, сегодня, в моей четвертой труппе, я не представляю себе, как можно не выучить какое-нибудь па на уроке, ведь если не выучишь, из-за тебя будет отставать вся труппа. Постоянно слышишь типичные отговорки «я устал», «вчера у меня был спектакль...», а я этого себе не представляю, мне никогда не приходилось прибегать ни к чему подобному.

В самом деле, глядя со стороны, кажется, что мир танца очень суровый, крайне жесткий. Как жить с тем, что твое тело одновременно рабочий инструмент и живой организм?

— Думаю, что здесь следует ясно понимать свое призвание. В моем случае я не курю, не пью, мне не нравятся продолжительные вечеринки до утра, так как я устаю и думаю о том, что потеряю следующий день, не знаю, мне не трудно быть балериной. Если мы сложим часы, проводимые мной на сцене, мой рабочий день равен рабочему дню трех танцовщиц, то есть в моей труппе я работаю за двоих, а в свободные дни я на гастролях, концертах, в пути... чтобы представить: в сентябре у меня был только один выходной. Работа наполняет меня энергией. Для меня мучительнее лежать на диване, чем танцевать. Разумеется, я устаю, но это нормально для моей жизни, нормально уставать от того, что я делаю! (смеется).

Nola bateratzen dituzu lana eta bizitza pertsonala?

Senarra ere dantzaria da, zorionez, eta ongi ulertzen nau. Imajinatu bikotea dantza-mundukoa ez dela eta hauxe esaten diozula: “Ah, bai, maitea! Hilabete honetan egun libre bakarra dut; beraz, zure asmo guztiak bertan behera utzi beharko dituzu”. Zentzu horretan, biok dantzariak (eta bikotekideak) garenez, kanpoan igarotzen ditugun asteburuak abentura txikiak dira guretzat: asteburu honetan Greziara, datorren asteburuan Parisera, hurrengoan Ukrainara... Gainera, emanaldien eta entseguen bitartean, ordu libre asko izaten ditugu. Bestalde, senarrarekin batera lan egitearen beste abantaila bat, zeharo ezohikoa, hauxe da: esperientzia eder asko elkarrekin bizitzea.

А как сочетается Ваша профессиональная и личная жизнь?

— Мне очень повезло, что мой муж тоже танцовщик и во всем меня понимает. Представь себе, что твой супруг не из этого круга и ты говоришь ему: «ах, милый, в этом месяце у меня только один выходной, так что позабудь обо всем, что планировал». В этом отношении быть парой танцовщиков (и партнерами на сцене), все эти выходные, когда я отдыхаю, мы проводим вместе, и для нас они как маленькие приключения: эти выходные в Греции, в следующий раз — Париж, в другой раз — Украина... У нас также много свободных часов между спектаклями и репетициями. С другой стороны, счастье иметь мужа, который работает вместе с тобой, ведь множество прекрасных переживаний, которые, как правило, нельзя разделить ни с кем, мы проживаем их вместе.

Eta seme-alabak zer?

Ama izateko asmoa dut.

А дети?

— Я полностью «за».

Baina haur bati ezin diozu esan “hilean egun bat bakarrik igaro dezakezu amarekin”.

(Barre egiten du) Tira, hogei urte daramatzat dantzan. Denboraren poderioz, lehentasunak aldatu egiten dira. Hasieran, dena da berria: emanaldi batera joatea, konpainia baten gonbidapena jasotzea eta gainerako gauza guztiak. Orian, hogeita hamabost urte ditut, eta bide luzea egin dut. Beraz, gauza gutxi dira berriak niretzat. Bizitza pribatuan gehiago murgiltzeko gogoa dut. Gainera, oso errealista naiz eta badakit lanbide honetan ez dela kontuan hartzen nor zaren, nola egiten duzun baizik. Apurka, balantza orekatzen hasi beharko dut, gutxiago dantzatzen eta gehiago bizitzen, dantzariok ezin baitugu ekinean jarraitu 60 urtera arte. Bestalde, nire erloju biologikoaren tiki-taka ere hor dago... Esanak esan, dantzan jarraituko dut, noski, adierazteko modu bat baita niretzat.

— Однако ребенку ты не сможешь сказать «у мамы для тебя лишь один день в месяц».

— (Смеется). Ну, я ведь двадцать лет уже этим занимаюсь. Приоритеты меняются, сначала все внове: концертное выступление, приглашение в труппу, все новое. В тридцать пять лет, со всем пройденным, мало что для меня в новинку. Сейчас я хочу больше сосредоточиться на своей личной жизни. Кроме того, я весьма реалистична, это же профессия, в которой любят тебя за то, что ты делаешь, а не за то, кто ты есть. Постепенно я должна думать о том, как добиться баланса: танцевать меньше и жить больше, потому что это будущее, которое ожидает танцовщика, нельзя танцевать до 60 лет. Думаю, кроме того, биологические часы показывают мне, как женщине... Конечно, я буду продолжать танцевать, но потому, для меня это способ самовыражения.

Etorkizunaz hitz egiten ari garenez, zer iritzi duzu mendebaldeko egungo gazteriari buruz?

Denetik dago, bizitzaren esparru guztietan bezala, baina gure garaitik hona mentalitatea errotik aldatu dela uste dut. Gaur egun, gazteek dena erraz eta “oraintxe bertan” lortu nahi dutela iruditzen zait, dena errazago eman behar zaiela. Hainbat konpainiatan eta herrialdetan aritu naiz lanean, eta denboran zehar lan-ikuspegia aldatu egin dut, argi neukalako aldatzea aberasgarria dela. Horri guztiari esker, naizen modukoa naiz orain. Gaur egun, konformismo handiegia dago, aurrera egitera bultzatzen gaituen “sugarra” nahiko itzalita dago.

— Раз мы говорим о будущем, какое чувство у тебя вызывает современная молодежь западного общества?

— Есть всякое, как и во всех измерениях жизни. Но я думаю, что по сравнению с нашим временем произошел гигантский переворот в сознании. Сейчас, как мне кажется, желают достичь всего без малейшего усилия, хотят всего «сию минуту», все должно достаться легко. Я меняла труппы, страны, подходы к работе, потому что мне было ясно, что это обогащает и делает меня той, кто я есть. Думаю, что сейчас слишком много конформизма, несколько ослабли эти «когти», которые заставляют тебя совершенствоваться в твоем деле.

Dantzatzea beharrezkoa da gizakientzat?

Zer esango dizut bat... Baietz uste dut. Niretzat, behintzat, bizimodu pasiboa izatea pentsaezina da, izugarri aktiboa bainaiz. Ibilgailuen baterien antzekoa naiz: zenbat eta gehiago lan egin, are energia handiagoa sortzen zait.

— Танец жизненно необходим людям?

— Как тебе сказать... Полагаю, да. В моем случае я не представляю себе пассивного образа жизни, ведь я чрезвычайно активна. Нечто похожее происходит с автомобильным аккумулятором, чем больше работы, тем больше энергии я создаю сама в себе.

Ezagutzen al duzu kulturak dantzetan oinarrituz aztertzen dituen jakintzagairik?

Zerbait egin beharko litzatekeela uste dut, herrialde guztien historian dantza, hitza edo edozein arte mota bezala, adierazteko modu bat izan dela kontuan hartuta. Dantza, izan ere, sentipenak kanporatzeko, barrena arintzeko, zirrara sortzeko eta ospatzeko erabili izan da beti. Historiaurretik hasita, gizakiak, zerbait adierazteko, gorputza mugitu du, erritmoei, zaratei zein musikari jarraiki. Dantzak denboran zehar izandako bilakaerak kulturei buruzko gako ugari uzten ditu agerian... Herriko jendea eta aristokratak ez ziren berdin mugitzen, talde bakoitzak bere mugimendu bereizgarriak baitzituen, baina denek kanta zezaketen eta denek egin zezaketen dantzan.

— Вам известна какая-нибудь дисциплина, которая бы изучала культуры через их танцы?

— Думаю, что она должна возникнуть, потому что, судя по истории, во всех странах танец всегда был способом выражения, как им могло быть слово, как им мог быть любой артистический образ действий. Танец всегда был способом выражения, раскрепощением, эмоцией, праздником. Начиная с доисторических времен, когда хотели выразить что-либо, двигали телом, следуя определенному ритму, со звуком, с музыкой. Развитие танца на протяжении времени многое объясняет в отношении культур... Деревенский люд, аристократия, — каждый двигался по-своему, но все могли это делать, все могли петь и плясать.

Argazkia - Фото: Charles Tandy
Ba al dago desagertutako koreografiak zehatz-mehatz berreskuratzerik? Dantza bat une jakin batean nola egiten zuten jakin dezakegu?

Bai, horixe, testu idatzi jakin batzuk interpretatuz, nahiko kode konplexuen bidez. Adibidez, “Kortsarioaren” azken bertsioan, jatorrizko koreografian oinarritu ginen. Testu bakar batean zegoen jasota: Bostongo museoko liburu batean, alegia. Dena den, kode horiek oso jende gutxik ulertzen ditu.

Возможно ли реконструировать исчезнувшие хореографии? Откуда известно, как танцевали тот или иной танец?

— Да, конечно, возможно. Есть рукописи, которые нелегко поддаются расшифровке. Например, в последней версии «Корсара» мы приняли изначальную хореографию, содержащуюся в одной книге, которую можно найти только в Бостонском музее. Проблема в том, что крайне мало людей разбирается в таких шифрах.

Badu zentzurik jatorrizko koreografiei bere horretan eusteak?

Gai eztabaidagarria da. Ni gauzak moldatzearen alde nago, gaur egun ez delako dantzan egiten duela ehun urte bezala, ezta duela berrogeita hamar urte bezala ere... Gauzak garai hartan bezala eginez gero, zeharo barregarri geratuko ginateke, egungo testuingurua guztiz bestelakoa baita. Jatorrizko pausoei eustea ongi dago, baina eguneratu egin behar dira. Demagun, adibidez, zinema mutuaren garaiko istorio batean oinarritutako filma egin nahi dugula, eta aktoreei ehun urte lehenagoko antzezpen moduak erabiltzeko eskatzen diegula, baina hitz eginez, noski. Emaitza zeharo bitxia izango litzateke, eta aktoreen lana neurriz kanpokoa, pantomimak egiten ari balira bezala... Beren lana ikusleentzat sinesgarria izatea da egungo aktoreen helburua. Dantzarekin beste horrenbeste gertatzen da. Aspaldiko koreografiak egin daitezke, baina moldatuta, egungo mugitzeko moduekin eta jendearen erreakzioekin bat etor daitezen.

— Имеет ли смысл придерживаться этих хореографий в том виде, в каком они были созданы?

— Это спорный вопрос. Я за адаптацию, так как сейчас танцуют не так, как сто лет назад, и даже не так, как пятьдесят лет назад... и если бы устроили все так, как делалось тогда, мы попали бы в нелепое положение, потому что это выглядело бы вне всякого контекста. Разумеется, можно придерживаться па, но осовремененного. Чтобы объяснить то, что я говорю, представь себе, что мы обращаемся к сюжету немого кино, чтобы сделать сегодняшнее кино, однако предлагаем актерам действовать, как сто лет назад, но разговаривая. Мы создали бы совершенно экстравагантное зрелище, с переигрыванием, пантомимами... а сейчас актер работает, заставляя верить в свою роль. С танцем происходит то же самое, можно создать ту же хореографию, но в адаптированном виде, учитывая то, как двигаются люди сегодня и как они ведут себя сегодня.

Dantzaz ari zarenean, herri-dantzen eta balletaren arteko bereizketarik egiten duzu?

Herri-dantza asko dantza klasikoetan oinarritzen dira. Euskal dantzetan, adibidez, balleteko pausoen kopurua oso handia da, eta ballet klasikoa sortu baino askoz ere lehenagokoak dira. Herri-dantzak inoiz ere ez dira gutxietsi behar, funtsean balletaren oinarri berberak dituztelako, azaleratzeko moduak eta egoerak desberdinak diren arren.

— Говоря о танце, различаются ли народные танцы и балет?

— Народные танцы во многих случаях — основа классического танца, в баскском танце есть множество па, которые послужили основой для балетных па, и они существовали задолго до появления классического балета. Никогда не следует недооценивать народные танцы, потому что они — та же сущность, оформившаяся в другой тональности, в иных условиях.

 

 Euskonews. № 556. 2010 (http://www.euskonews.com)

 

Euskonews. № 556. 2010 (http://www.euskonews.com)

 

Gehitu zuen iruzkinak - Добавьтe Ваш комментарий

Zure izena (goitizena)
Ваше имя (псевдоним):
Iruzkina
Комментарий:
  Картинка с секретным словом
Pasahitza
Секретное слово:
Materialen ikusketa - Просмотры материалов : 357309

Numeroen artxibategia
Архивы номеров