2008 №2
martxoa
март


EuskaraБаскский язык
 

Gaur egungo baskologia kartveliarraren emaitzak eta perspektibak

Euskal- kaukasiar hipotesi ospetsuak erakarri zituen zientzialari asko euskal-kaukasiar arloa ikertzera, eta zatika euskal-kartveliar problematika. Georgieraz, gai honetaz idatziriko zenbait egile europarren lanak itzuli ziren. 1978. urtean Tbilisin, georgieraz, “Euskara eta euskal kaukasiar hipotesia” artikulu bilduma kaleratu zen, Arnold Chikobava hizkuntzalari georgiarraren eskutik, bere hitzaurrea zeramalarik. Jakina, liburu honetan aurkezten ziren gai honetan idatziriko lanik garrantzitsuenak, zientzialari nabarmenek osatuak: N. Marr, H. Shuchardt, C Uhlenbeck, A. Chikobava eta beste. Lan hauek irakurle interesatuarentzat ezagunak direnez, saiatuko gara gaur egungo momentu zaila baino ez argitzen.

Результаты и перспективы современной картвельской баскологии

Известная баскско-кавказская гипотеза побудила многих ученых включиться в исследование баскско-кавказской и, в частности, баскско-картвельской проблематики. На грузинский язык переводились работы европейских авторов, писавших по данной теме. В 1978 г. в Тбилиси на грузинском языке вышел сборник статей «Баскский язык и баскско-кавказская гипотеза» под редакцией и с предисловием великого грузинского лингвиста Арнольда Чикобавы.  Разумеется, до этой книги был представлен ряд важнейших работ на эту тему, выполненных такими выдающимися учеными, как Н. Марр, Г. Шухардт, К. К. Уленбек, А. Чикобава и др. Так как эти труды хорошо известны заинтересованному читателю, мы постараемся только восстановить досадный пробел в отношении современного периода.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 

Euskal hizkuntzaren jatorriaren enigma

Euskara dugu Europa osoan, gure Aroa baino lehenagotik datorren eta indoeuropar hizkuntzen erasotik salbatu zen hizkuntza bakarra, eta Europa sartalde guztian latinaren eta erromantze hizkuntzen uholdeari eutsi zion bakarra.

Загадка происхождения баскского языка

Баскский – единственный язык в Европе, возникший еще до нашей эры, единственный язык, устоявший перед наступлением индоевропейских языков и единственный язык в Западной Европе, переживший вторжение латыни и романских языков.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 
Euskal HerriaБаскский край
 

Gernikako arbola, euskaldunen batasunaren himno eta ikurra

Hernanin ba zegoen jatetxe bat (Zabala-Jauregi). Bertako lorategian ipar-belea zegoen. Noiz behinka txoriak abesten zuen himnoaren lehenengo bertsoa “Gernikako arbola...” eta publikoak erantzuten zuen “...da bedeinkatua”; berehala beleak luzatzen zuen bigarren bertsoa “Euskaldunen artean...” eta publikoak (normalean jadanik modu alaian egonda) beste horrenbeste “...guztiz maitatua” jarraitzen zuen, horren ostean dena hasten zen hasieratik. Eszena errepikatzen zen ordu oro eta barregarria zen batez ere, esaten zutenez, txoritxo kantariaren harrotasuna, himnoa abesten zuela jakingo balu bezala, eta gainera himno nazionala.

 

Дуб Герники – гимн и символ единства басков

В Эрнани был ресторан с садом («Сабала-Хауреги»), где сойка (птичка) время от времени запевала из гимна первую полустроку «О, дуб Герники», на что публика в ответ пела «благословен (будь)»; сойка тут же предлагала следующую часть: «среди всех басков», на что публика (уже обычно в неистовстве) отвечала четвертой полустрокой «всеобщий любимец», после чего все начиналось иногда сначала. Сцена повторялась примерно каждый час и особенно убийственный смех, как рассказывают, вызывала торжественная важность крошечной звонкой птички, как бы сознававшей, что она пела гимн, да еще национальный.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 

Gernikako arbola

Gernikako Arbola da bendikatua,
euskaldunen artean guztiz maitatua.
Eman ta zabal zazu munduan frutua
adoratzen zaitugu, arbola santua.

Древо Герники

Священное древо Герники,
Любимое басками всеми.
Дай миру свой плод, мы молим
Тебя, о, древо святое.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 

Eduardo Txillida: “Gure aitaren etxea”

Etxearen metafora irudikfatzen du aberria ere bai, edo itsasontziaren branka, edota arkua eta gezia, gezia eta jomuga lotuz. Barruan bakearen ikurra gordetzen da, bizitzarena eta tolerantziarena, zuhaitzarekin elkarrizketa zuzenean oinarrizko elementuan zehar.

 

Эдуардо Чильида: «Дом нашего отца»

Это метафора дома, олицетворяющая также и родину, или носовую часть корабля, и даже лук со стрелой, связывающей стрелка и его цель. Внутри хранится символ мира, жизни и толерантности, ведущий прямой диалог с древом через проем в основном элементе.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 
AhotsakГолоса
 

Julen Gabiria

Errusiako kulturari buruzko bururatzen zaizun zerbait?
Errusiako kulturari dagokionez, literatura klasikoa da gehien ezagutzen dudana, eta bereziki maite ditudan liburuak dira, maisuki islatzen dituztelako giza izaeraren tolesdura guztiak.

 

Юлен Габирия

Что притягивает тебя в русской культуре?
Что касается русской культуры, то я лучше знаком с классической литературой, и она привлекает меня больше всего. В ней мастерски изображаются все изгибы человеческой души.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 
Euskal txokoakПо баскским местам
 

Amurrio: alkatearen hitza

Aukera hau aprobetxatu nahi dut nire izenean Amurrioko biztanle guztien partez argitalpen berri honen irakurleei agurtzeko. Halaber, nire ongietorria eman nahi diot proiektu berri honi, ziur bainago hemendik lasterrera emaitza onak lortuko dituela guztiontzat.

Амуррио: слово алькальда

Я пользуюсь случаем, чтобы, прежде всего, от имени всех жителей Амуррио поприветствовать читателей настоящего издания, и, главным образом, для того, чтобы произнести напутственные слова этому новому проекту, которому сейчас положено начало и который, уверен, не замедлит принести добрые плоды для всех.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 

Amurrio

Amurrioko udala (Araba) A-624 Vitoria-Gasteiz Balmaseda errepidea eta A-625 Bilbo Pancorbo errepidearen gurutzean aurkitzen da. Ingurune zoragarri batean aurkitzen da, iparraldean Laudioko ibarrarekin Orozkoarekin mugatzen du, hegoaldean Orduna dago, Bizkaiko hiria, ekialdean Zuia eta mendebaldean Aiara eta Orduna daude. Hegoaldean Garobel mendia ere aurkitzen da, Amurrion eta Aiara osoan mendi-lerrorik nabarmenena. Baina herri honen aberastasuna ez dago inguruetan bakarrik, familia osorako zeregin eta plan ugari eskaintzen du eta.
 

Амуррио

Муниципалитет Амуррио (Араба) расположен на пересечении шоссе A-624 (Витория-Гастейс – Бальмаседа) и A-625 (Бильбао – Панкорбо). Он находится в замечательном соседстве: на севере граничит с долиной Лаудио и с Ороско, на юге с бискайской Урдуньей, на востоке с Суйей и на западе с Айярой и Урдуньей. На юге высится большой горный массив Горобель (Сьерра-Сальвада), наиболее представительная горная цепь в пределах Амуррио и всей долины Айяра. Однако богатство муниципалитета не ограничивается только его окрестностями: Амуррио предлагает множество занятий и программ для всей семьи.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 

Plastikoa menperatuz

Karreran ematen ditudan ikasgai guztietatik interesgarrienak dira, nire ustez, espezializaziokoak. Aukeran hiru adar nituen eta nik hautatu nituen plastikoak. Gaur egun iruditzen zait hiruretatik etorkizunean lan irteera gehien duena izango dela.

 

Укрощение пластика

Среди преподаваемых предметов самыми интересными мне кажутся те, которые связаны с моей специализацией. На выбор предлагались три направления, и я выбрала «пластики» потому, что в настоящее время эта специализация дает больше шансов найти работу.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 
Euskal GastronomiaБаскская кухня
 

Bakailaoa “pil-pilean”

Nire izena Remigio Lombide da, lanbidez funditzailea naiz, baina sukaldaritza maite dut oso. Orain esango dizuet nola prestatzen dudan nik bakailaoa, gure auzoko gehienek prestatzen duten bezalaxe, baina haien ustez niri oso ondo geratzen zait.

 

Треска «пиль-пиль»

Меня зовут Ремихио Ломбиде, по профессии я литейщик, но очень люблю стряпать. Сейчас я расскажу вам о том, как я приготавливаю треску – так, как ее готовит большинство моих соседей, хоть они и говорят, что только у меня она выходит такой вкусной.

Zehaztasun gehiago - Подробнее...
 


ISSN 1998-5096
2007ko abenduaren seiko errolda agiria, SMI El FS77-30554 zenbakia
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-30554 от 06 декабря 2007 г.

Materialen ikusketa - Просмотры материалов : 134115